Aucune traduction exact pour مُتَوَسِّطُ الثَّقَافَة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe مُتَوَسِّطُ الثَّقَافَة

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Sicherlich ist MENA noch nicht so homogen, wie wir und wie aber auch die Menschen der Region sich dies wünschen. Aber wir liegen nachbarschaftlich ums Mittelmeer eng beieinander, verfügen über ein beachtliches gemeinsames Kulturerbe und haben uns viel zu geben.
    بالتأكيد لا تتمتع دول الشرق الأوسط وشمال إفريقيا بالتجانس الذي يتمناه الناس في المنطقة، ولكننا نتجاور حول البحر المتوسط ونتشارك في إرث ثقافي لا يستهان به، ولدينا الكثير الذي نعطيه لبعضنا البعض.
  • Doch die Fehler von Barcelona sollten Frankreich eines Besseren belehrt haben. Deutlich zu sehen war dies anhand des Mittelmeer-Kultur-Workshops unter der Leitung von Präsident Chirac, kurz vor Ende seiner letzten Amtszeit. Dieses Projekt hat die früheren euro-mediterranen Kulturinitiativen völlig außer Acht gelassen und handelte wie unter Gedächtnisverlust.
    استفادت فرنسا من إخفاقات برشلونة، وهذا ما أوضحته ورشة عمل الثقافة المتوسطية التي أطلقها الرئيس شيراك قبيل انتهاء فترة ولايته. أخفق هذا المشروع في تحليل المبادرات الثقافية الأورومتوسطية واستمر كما لو أن أصابه فقدان الذاكرة.
  • Die Anna-Lindh-Stiftung für den euro-mediterranen Kulturdialog nahm im Frühjahr 2005 ihre Arbeit in Alexandria auf. Es ist die erste Institution des Barcelona-Prozesses auf `arabischem Boden` und verfügt somit über große Symbolkraft.
    وقد بدأت مبرة أنا ليند للحوار الثقافي الأوروبي- المتوسطي أعمالها في الإسكندرية في ربيع عام 2005، وهذه هي المؤسسة الأولى لعملية برشلونة فوق "الأرض العربية" مما يكسبها بالتالي قوة رمزية كبيرة.
  • Hier wird auch der innere Widerspruch des Barcelona-Prozesses deutlich: Einerseits erfindet man den Mittelmeerraum politisch und kulturell neu, indem man einen Raum der Verständigung, des Friedens und der Stabilität zu schaffen versucht, andererseits verfolgt die EU eine Politik der Abgrenzung, indem sie ihre Grenzen immer energischer schließt.
    وهنا تتضح معالم التناقض الداخلي لعملية برشلونة. إذ يتم من جهة إعادة "اكتشاف" حوض البحر المتوسط من الناحيتين السياسية والثقافية حيث المساعي جارية لخلق منطقة يسودها التفاهم والسلام والاستقرار. من جهة أخرى يمارس الاتحاد الأوروبي سياسة مبنية على التباعد حيث أنه يحكم إغلاق حدوده بصورة متزايدة.
  • nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur die mittelfristige Strategie für 2002-2007 verabschiedet hat, die die Tätigkeit der Organisation in Bezug auf zwei Querschnittsthemen bestimmt, nämlich bei der Beseitigung der Armut, insbesondere der extremen Armut, und bei dem Beitrag der Informations- und Kommunikationstechnologien zur Weiterentwicklung von Bildung, Wissenschaft und Kultur und zum Aufbau einer auf Wissen gestützten Gesellschaft, und die auf der Überzeugung beruht, dass die Kultur einen wirksamen Beitrag zum Abbau der Armut leisten kann;
    تحيط علما مع الارتياح بإقرار منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007، التي توجه عمل المنظمة في ميدانين متداخلين هما القضاء على الفقر، ولاسيما الفقر المدقع، ومساهمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تطوير التربية والعلم والثقافة وإقامة مجتمع المعرفة، والتي تستند إلى مفهوم مفاده أن بإمكان الثقافة أن تساهم بصورة فعالة في الحد من ظاهرة الفقر؛